ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ ORV ]
4:10. ଏଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭେ କାମ ଓ ସଂଘର୍ଷ କରୁଛୁ ; ଆମ୍ଭେ ଜୀବିତ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠା ରେ ଭରସା ରଖିଥାଉ। ସେ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କର ଏବଂ ବିଶଷେ ଭାବରେ, ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ବିଶ୍ବାସ କରନ୍ତି ସମାନଙ୍କେର ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା।
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ NET ]
4:10. In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ NLT ]
4:10. This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ ASV ]
4:10. For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ ESV ]
4:10. For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ KJV ]
4:10. For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ RSV ]
4:10. For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ RV ]
4:10. For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ YLT ]
4:10. for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ ERVEN ]
4:10. We hope in the living God, the Savior of all people. In particular, he is the Savior of all those who believe in him. This is why we work and struggle.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ WEB ]
4:10. For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 4 : 10 [ KJVP ]
4:10. For G1063 therefore G1519 G5124 we both G2532 labor G2872 and G2532 suffer reproach, G3679 because G3754 we trust G1679 in G1909 the living G2198 God, G2316 who G3739 is G2076 the Savior G4990 of all G3956 men, G444 especially G3122 of those that believe. G4103

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP